英國機械工程師學會 IMechE 一向被譽為一個國際性的機械工程師組織,那究竟其國際化,除了在世界各地擁有無數會員外,有沒有為其會員帶來方便?

本土化 (Localisation) 向來被視為是相對全球化 (Internationalisation) 而來的另一趨勢和潮流。全球化強調在市場與科技力量支持下,全球商品、消費乃至文化、價值觀和各地人們的行為模式都有趨同(convergence)的發展。沒錯,你看身邊的 McDonald’s,人們喝著的 Starbucks,甚至近年進入香港市場的 Zara、H&M 等的流行服飾,都是全球化的一種體現。

但是,細心留意,在麥當勞,她有她的中文名字,餐牌寫中文,收港幣,香港人服務員為你落單,這些才是其成功的因素。在 Starbucks ,以前是沒有中文餐牌的,那很多人因此而望 Latte 卻步。雖然,「牛奶咖啡」(喝咖啡就是有奶嘛) 還是「拿鐵」 (拿著鐵幹嗎?) 好,雖然不同人有不同看法,但至少,大家也看得懂。

當初開始寫這 Blog 的時候,也考慮了數遍。用中文寫我們的事,是以前也許未有過的。想著想著,回歸了,香港是中國人的地方,為什麼不說中文。再者,學會不是就是希望打入中國市場麼。我們又不是英國文化協會,搞工程,語言不應該是一個障礙。而且,我們的對象是青年會員,大部分都是土生土長的香港人,看中文自然親切一點。所以,也不知道那裡來的「吉士」,令這 Blog 於2007年8月開始運作。

話說回來,英國機械工程師協會的全資出版機構,Professional Engineering Publishing(簡稱 PEP),也有開始本土化的好現象。

PEP in Chinese

我們看見 PEP Journals 開始有了多國語言的選項,即是說其本土化已悄然進行。世界各國,乃至不同的地區,都有屬於自己的語言,為了盡速融入該區的生活環境,語言是重要的溝通工具。IMechE 明白了這一點,對其將來進入中國或其他地域市場有著很好的作用。

PEP 出版世界一流工程師所撰寫的資訊文獻,包括雜誌、期刊、圖書、會議與研討會論文集等。PEP出版著名的Proceedings of IMechE(16個分輯)系列期刊始至1847年,擁有悠久的歷史,其高品質為全球的機械工程研究和從業人員所公認,是高等工程院校所必備文獻收藏。因此,如果這些也可以很簡單的讓全球不同語言的會員朋友獲得,這對 IMechE 在全球的專業地位,必定有所所益。

「本土化」的真義,是將眼光放遠,這才能擴大自我的成長,促進各族群的和諧,進而展現一個多元文化社會的豐富內涵。